A Chronological List of Literary Works
by Leonid Nikolayevich Andreyev (1871-1919)
Leonid Nikolaievich Andreyev (Леони́д Никола́евич Андре́ев, 21 August 1871 – 12 September 1919) was a Russian playwright, novelist and short-story writer, who is considered to be a father of Expressionism in Russian literature. He is one of the most talented and prolific representatives of the Silver Age period. Andreyev's style combines elements of realist, naturalist, and symbolist schools in literature.
ロシアの作家アンドレイエフは、オリョールに生れた。大学卒業後、弁護士事務所の助手として働いている時、新聞社の依頼で裁判記録を執筆し、それがきっかけで作家活動に入った。ゴーリキーの庇護のもと、一躍流行作家となった。写実的傾向から表現主義的、象徴主義的な作風に転じ、死と性の問題を基本的なテーマとした。
以下の表を作成にあたっては「レオニード・アンドレーエフ翻訳目録」(塚原孝氏作成)を大いに参照させていただきました。ただし、不十分な点が多々ありますが、これ以上調べるすべがありませんので、ここに掲載します。
Novels and Stories
| ||||
English Title
(Year Translator)
|
Original Title
|
Japanese Translation
| ||
1898
|
Bargamot and Garaska (1910 By W. H. Lowe)
|
Баргамот и Гараська
| ||
1898
|
Из жизни штабс-капитана Каблукова
|
1909『二等大尉カブルウコフ』中村星湖訳
| ||
1899
|
Валя
|
1909『里子』上田敏訳、1927『母親』楠山正雄訳
| ||
1899
|
Мельком
|
1909『汽車を待つ間』中村星湖訳
| ||
1899
|
Petka at the Bungalow (1910 By. W. H. Lowe)
|
Петька на даче
|
1906『旅行』上田敏訳
| |
1899
|
The Little Angel (1910 By. W. H. Lowe)
|
Ангелочек
|
1908『天使』草野柴二訳(英訳から)、1913『小さき天使(クリスマス夜話)』浦瀬白雨訳
| |
1899
|
The Friend (1910 By. W. H. Lowe)
|
Друг
|
1913『友』馬場哲哉訳、1921『友』宮原晃一郎訳
| |
1900
|
Silence (1910 By. W. H. Lowe)
|
Молчание
|
1909『沈黙』上田敏訳、1909『沈黙』中村春雨訳
| |
1900
|
Stepping-Stones (1910 By. W. H. Lowe)
|
Прекрасна жизнь для воскресших
|
1910『復活者の世は美くし』中村星湖訳、1910『復活者の美しき生活』乳木生訳、1921『飛石』宮原晃一郎訳
| |
1900
|
На реке
|
1911『河』中村白葉訳
| ||
1901
|
In the Basement (1910 By. W. H. Lowe)
|
В подвале
|
1912『地下室』昇曙夢訳、1921『地下室』宮原晃一郎訳
| |
1901
|
Laughter (1910 By. W. H. Lowe)
|
Смех
|
1910『笑』吹田蘆風訳、1912『哄笑』小沢愛圀訳
| |
1901
|
The Lie (1910 By. W. H. Lowe)
|
Ложь
|
1908『嘘』山本迷羊訳、1922『虚偽』丸山政雄訳
| |
1901
|
A Present
|
Гостинец
|
1910『贈物』中村星湖訳
| |
1901
|
The Wall (1910 By. W. H. Lowe)
|
Стена
|
1910『石垣』森脇毅訳、1913『石垣』大杉栄訳、1915『壁』山下嶺陰訳
| |
1901
|
Жили-были
|
1907『これはもと』上田敏訳
| ||
1901
|
Snapper (1910 By. W. H. Lowe)
|
Кусака
|
1909『クサカ』上田敏訳、1910『犬』森林太郎訳、1921『野良犬』宮原晃一郎訳
| |
1901
|
The Tocsin (1910 By. W. H. Lowe)
|
Набат
|
1910『警鐘』山本迷羊訳、1921『警鐘』蔵原惟人訳
| |
1902
|
In the Fog
|
В тёменую даль
|
1910『霧』昇曙夢訳、1912『霧の街頭』昇曙夢訳、1913『薄暗い遠方へ』昇曙夢訳
| |
1902
|
The Abyss
|
Бездна (Bezdna)
|
1909『深淵』昇曙夢訳
| |
1902
|
The Burglar (1902 By T. Seltzer)
|
Предстояла кража
| ||
1902
|
A Dilemma: A Story of Mental Perplexity (1910 By J. Cournos)
|
Мысль
小説『心』は1914年に戯曲化され『思想』と称した。
|
1909『心』上田敏訳
| |
1902
|
The City (1910 By W. H. Lowe)
|
Город
|
1912『都会』こらろう訳、1915『都会』松本静夜訳
| |
1902
|
Книга
|
1911『書物』大森大次訳、1920『書物』中村白葉訳
| ||
1903
|
At the Roadside Station (1910 By H. Lowe)
|
На станции
|
1923『中間駅』宮原晃一郎訳
| |
1903
|
The Giant (1916)
|
Великан
|
1914『巨人』嶺陰訳
| |
1904
|
An Original (1910 By. W. H. Lowe)
|
Оригинальный человек
|
1913『斬新な人』岡本小太郎訳
| |
1904
|
The Spy (1910 By. W. H. Lowe)
|
Нет прощения
| ||
1904
|
Red Laughter or The Red Laugh
|
Красный смех (Krasny Smekh)
|
1908『血笑記』二葉亭四迷訳、『赤い笑い』
| |
1904
|
Жизнь Василия Фивейского〘ワシーリー・フィヴェスキーの生涯〙
|
1909『信仰』中村春雨訳、1921『救いなき祈り』伊藤欽二訳
| ||
1905
|
Ben-Tobith (1910 W. H. Lowe), On the Day of the Crucifixion (1916 By H. Bernstein), Ben-Tobith (1919 By A. J. Wolfe)
|
Бен-Товит
|
1910『歯痛』森鴎外訳、1914『ベン・トビット』森脇白夜訳
| |
1905
|
The Governor
|
Губернатор
| ||
1905
|
The Idea
| |||
1905
|
The Marseillaise (1910 By W. H. Lowe)
|
Марсельеза
|
1909『マルセーユの歌』髙貞訳、1910『マルセイユ』衛藤東田訳
| |
1905
|
Христиане
|
1921『信者』大杉栄訳
| ||
1906
|
Lazarus (1907), Eleazar (1910 W. H. Lowe), Lazarus; The Gentleman from San Francisco
|
Елеазар
|
1910『ラザルス』河野桐谷訳、1912『ラザルス』竹友藻風訳
| |
1907
|
The Serpent’s Story (1916 By H. Bernstein), The Serpent’s Tale
|
Рассказ змеи о том, как у неё появились ядовитые зубы
|
1911『どうして毒歯が生えたかという蛇の話』長沢武男訳
| |
1907
|
A Story Which Will Never Be Finished (1916 By H. Bernstein)
|
Из рассказа, который никогда не будет окончен
|
1975『決して終りになることのない話より』小平武訳
| |
1907
|
Judas Iscariote (1910 W. H. Lowe) (1916 By H. Bernstein) (1919 By A. J. Wolfe)
|
Иуда Искариот
|
1911『イスカリオテのユダ』森脇白夜訳、1911『ユダと耶蘇』森脇白夜訳、1915『反逆者ユダ』西宮藤朝訳
| |
1908
|
Curse of the Beast
|
Проклятие зверя
|
1913『獣の呪い』昇曙夢訳
| |
1908
|
The Seven Who Were Hanged
|
Рассказ о семи повешенных (Rasskaz o semi poveshennykh)
|
1910『時の進行』白露生訳、1911『七死刑囚物語』相馬御風訳
| |
1911
|
The Crushed Flower (1916 By H. Bernstein)
|
Цветок под ногою
| ||
1913
|
On
|
(Rasskaz neizvestnogo)
|
1921『彼』宮原晃一郎訳
| |
1914
|
The Wounded Soldier
| |||
1916
|
The Confessions of a Little Man during Great Days (1917)
|
1919『大戦中の告白』村山勇三訳
| ||
The Dark (1922)
| ||||
When the King Loses His Head (1919 By A. J. Wolfe)
| ||||
The Man Who Found the Truth (1916 By H. Bernstein)
| ||||
Life of Father Vassily (1919 By A. J. Wolfe)
| ||||
1919
|
The Diary of Stan, or Satan’s Diary (unfinished, 1920)
|
1972『悪魔の日記』小平武訳
| ||
1919
| ||||
(Allegorical) Plays
| ||||
English Title (First English Translation Year)
|
Original Title
|
Japanese Translation
| ||
1906
|
To the Stars (1907 By A. Goudiss)
|
К звёздам (K Zviezdam)
|
1914『星の世界へ』小山内薫訳
| |
1906
|
Savva (1914 By T. Seltzer)
|
Савва (Savva)
|
(和訳本なし)
| |
1907
|
The Life of Man (1914) (1914 By T. Seltzer)
|
Жизнь человека (Zhizn Chelovieka)
[A Play in Five Acts]
|
1909『人間伝』小山内薫訳、1910『人の一生』森鴎外訳、1923『人の一生』米川正夫訳
| |
1908
|
King Hunger (1911 By E. M. Kayden)
|
Царь Голод (Tzar Golod)
|
1926『飢餓王』熊沢復六訳
| |
1908
|
The Black Masks (1908) (1915 By C. L. Meader & F. N. Scott)
|
Чёрные маски(Chiorniya Maski)
|
1911『黒き仮面』米川正夫訳
| |
1908
|
The Days of Our Life
|
Дни нашей жизни (Dni Nashey Zhizni)
|
1915『我等が生活の日』昇曙夢訳、1923『我らが生活の日』米川正夫訳
| |
1909
|
Анатэма (Anatema)
[Tragedy in 7 scenes]
|
1911『悪魔物語』平木白星訳、1913『悪魔と門を獲れる男』伊藤六郎訳、1926『アナテマ』熊沢復六訳
| ||
1910
|
Anfissa
|
Анфиса (Anfissa)
|
1927『アンフィーサ』熊沢復六訳、1928『アンフィイサ』阪間重吉訳
| |
1910
|
Gaudeamus
|
(Gaudeamus)
|
(和訳本なし)
| |
1911
|
The Ocean (1916 H. Bernstein)
|
Океан (Okean)
|
1926『大洋』熊沢復六訳
| |
1911
|
The Pretty Sabine Women or The Rape of the Sabine Women
|
(Prekrasniya Sabinianki)
| ||
1912
|
Professor Storitzyn
|
Профессор Сторицын (Professor Storitzyn)
|
1927『ストリイツィン教授』阪間重吉訳
| |
1912
|
Catherine
|
Екатерина Ивановна (Yekaterina Ivanovna)
|
1927『イエカチェリイナ・イワアノヴナ(恋愛三部曲)』熊沢復六訳
| |
1914
|
Thou Shalt Not Kill
|
?Не убий (Ne Ubi)
| ||
1914
|
Samson in Handcuffs
|
Самсон в оковах (Samson v okovakh)
| ||
1914
|
Thought
|
Мысль
[Play 小説『心』の戯曲化]
|
1927『思想』熊沢復六訳
| |
1914
|
The Sorrows of Belgium
|
Король, закон и свобода
[Play in 6 scenes]
|
1917『白耳義の悲哀』矢野峰人訳
| |
1915
|
Тот, кто получает пощечины
[Anti-war Theatrical Play in Four Acts]
|
1926『横っ面をはられる彼』熊沢復六・北村喜八訳
| ||
1915
|
Реквием
|
2011『レクイエム』小笠原豊樹訳
| ||
1917
|
Love of One’s Neighbor (1914)
|
Любовь к ближнему
[一幕劇風刺劇の一つ]
|
1911『同胞への愛』長沢武雄訳、1915『隣人の愛』森脇白夜訳、1918『岩の上の男』小山内薫訳
| |
1917
|
Честь(Старый граф)
[一幕劇風刺劇の一つ]
|
1922『老ひたる城主』米川正夫訳
| ||
1917
|
[一幕劇風刺劇の一つ]
|
1917『鸚鵡』茅野昌栖訳
| ||
1922
|
The Waltz of the Dogs (1922 By G. Ziboorg)
|
Собачий вальс
[Play in 4 Acts]
|
1927『犬のワルツ』熊沢復六訳
| |
Call of the Revolution
|
[Short Play]
| |||
The Dear Departing (1916)
|
[A Frivolous Performance in One Act]
| |||
No comments:
Post a Comment