CHRONOLOGICAL LIST OF AUGUST STRINDBERG'S PLAYS AND JAPANESE TRANSLATION
Plays of August Strindberg |
|||
Year |
Title
(English Title) |
Type |
Japanese
Title (Year
of First Translation) |
1869 |
En namnsdagsgåva (A Namesday Gift) |
Three-act |
|
Ilermionc |
|
|
|
Fritänkaren (The Free Thinker) |
Three-act |
||
1870 |
I Rom (In Rome) |
One-act |
|
1871 |
Hermione |
Five-act |
|
Den fredlöse (The
Outlaw) |
One-act |
||
1872 |
Five-Act |
||
1880 |
Gillets hemlighet (The Secret of the Guild) |
Four-Act |
|
1881 |
Anno fyrtiåtta (In the Year 1848) |
Four-act |
|
1882 |
Lycko-Pers resa (Lucky Peter's Travels, or Wanderings
of Lucky-Per) |
Five-act |
1928『ぺエアの旅』小山内薫訳 |
Herr
Bengt's hustru (Sir Bengt's Wife or Lady) |
Five-act |
||
1886 |
Marodörer (Marauders) |
||
1887 |
Fadren (The
Father) |
Three-act |
1907『父親』上田敏訳、1914『父』村上静人訳、1915『父親』小宮豊隆訳 |
Hemsöborna (Strindberg's adaption from his novel Natives
of Hemsö) |
Four-act |
『ヘム島の人々』 |
|
1888 |
Kamraterna (Comrades),
adapted from Strindberg's Marodoerer with Axel Lundegard |
Four-act |
1912『友達』楠山正雄訳 |
Fröken Julie (Miss Julie) |
One-act |
1912『伯爵令嬢』島村民蔵訳、1913『伯爵令嬢』島村抱月訳、1928『ジユリー嬢』楠山正雄訳 |
|
1889 |
Fordringsägare (Creditors) |
One-act |
1909『債鬼』森鴎外訳、『債権者たち』 |
Den starkare (The Stronger) |
One-act |
1909『強者』林久男訳、1913『強者』小野秀雄訳 |
|
Paria (Pariah) |
One-act |
1911『首陀羅』森鴎外訳(『パリアス』と改題)、1915『パリア』佐々木十九訳 |
|
1890 |
Samum |
One-act |
1916『熱風』陶山務訳、1924『熱風(サムウム)』楠山正雄訳 |
1892 |
Debet och kredit (Debit and Credit) |
One-act |
1924『貸と借』楠山正雄訳、1924『貸と借』 |
Himmelrikets nycklar; eller, Sankte Per vandrar pa jorden (The Keys of the Kingdom of Heaven or St.
Peter Wanders on Earth) |
Five-act |
||
Inför döden (Before Death or Facing Death) |
One-act |
1912『死の前』加茂清訳 |
|
Moderskärlek (Motherly Love) |
One-act |
1911『母の愛』桂郎訳、1912『母の愛』河野譲訳、1914『母の愛』中川龍三訳 |
|
1893 |
Bandet (The Bond and the Link) |
One-act |
1914『絆』島田青峰訳、1924『絆』山本有三訳 |
Leka med elden (Playing with Fire) |
One-act |
1928『火いたづら』楠山正雄訳 |
|
Första varningen (The First Warning) |
One-act |
1913『最初の警告』楠山正雄訳、1924『最初の警告』山本有三訳 |
|
1898 |
Till Damaskus, första delen (To Damascus, I) |
Seven
scenes |
1916『ダマスクスへ』山本有三訳 |
Till Damaskus, andra delen (To Damascus, II) |
Four-act |
||
Advent: Ett mysterium (Advent) |
Five-act |
1922『降臨節』早川孝之訳 |
|
1899 |
Vid högre rätt (At a Higher Court) Advent: Ett mysterium Brott och brott (Crime for Crime) |
1914『罪又罪』森皚峰訳 |
|
Five-act |
1925『グスターフ・ヴァ―ザー』番匠谷英一訳 |
||
(Christmas) |
|
1922『クリスマスおめでとう』早川孝之訳 |
|
Four-act |
|||
Folkungasagan (The Saga of the Folkungs) |
Five-act |
||
1900 |
Gustaf
Adolf (Gustavus Adolphus) |
Five-act |
|
Påsk (Easter) |
Three-act |
1912『復活祭』愁人訳、1922『復活祭』早川孝之訳 |
|
1901 |
Engelbrekt (Engelbreckt) |
Four-act |
|
Midsommar (Midsummer) |
six tableaux |
1911『真夏の日』田波御白訳 |
|
Kristina (Queen
Christina) |
Four-act |
||
Dödsdansen (The Dance of Death) |
Two-Act |
1914『死の舞踏』木村荘太訳、1916『死の舞踏』山本有三訳 |
|
Kronbruden (The Bridal Crown or The
Crown Bride) |
Six-part |
1922『冠の花嫁』吉田泰司訳 |
|
Svanevit (Swanwhite) |
Three-act |
1913『白鳥姫』菅野二十一訳、1913『白鳥姫』矢口達訳 |
|
Ett drömspel (A Dream Play) |
Fourteen
scenes |
1914『夢幻/白日の夢』松本武雄訳、『夢の戯曲』 |
|
Kaspers fet-tisdag (Casper's Shrove Tuesday) |
One-act |
||
Carl XII (Charles XII) |
|||
1902 |
Gustav
III (Gustavus III) |
Four-act |
|
1903 |
Näktergalen i Wittenberg (The Nightingale of Wittenberg) Through Deserts to Ancestral Lands Hellas |
Five-act |
|
1904 |
Till Damaskus, tredje delen (To Damascus, III) |
Four-act |
|
1907 |
The Chamber Plays, 1907 Oväder (The Storm or Storm Weather) Brända tomten (The Burned Site or The Burned House) Spöksonaten (The Ghost Sonata or Spook Sonata) Pelikanen (The Pelican) |
1914『稲妻』森鴎外訳 『幽霊ソナタ』 |
|
1908 |
Abu Casems tofflor (Abu Casem's Slippers or The
Slippers of Abu Casern) |
||
Sista riddaren (The Last of the Knights or The
Last Knight) |
Five-act |
||
1909 |
Bjaelbo-Jarlen (Earl Birger of Bjalbo) |
Five-act |
|
Riksföreståndaren (The Regents) |
Five-act |
||
Stora landsvägen (The
Great Highway) |
Verse |
||
Svarta handsken (The Black Glove) |
Five-act |
《参照》
ストリンドベリ翻訳作品年表 http://homepage3.nifty.com/nada/page043.html